« 『ずーーっとずっと、ずっと夏。』 | トップページ | プライド。 »

2012.06.26

プチ国際交流〜。

以前は毎日外国人と顔を合わせて仕事をしていたのですが、最近は日本人に囲まれている私です。
そして、以前仕事でご一緒していた外国人の皆さんは、国籍こそトルコだインドだ韓国だ中国だアメリカだと様々でしたが、日本語もしくは英語が通じるという共通点があったので込み入った話にならなければ、コミュニケーションに困ることはありませんでした。

でもって、つい数日前、出勤途中の横浜駅で楽しい体験をしたので書いておきます(笑)
横浜駅のとある路線のホームで、とある女性に声をかけられました。
私がいたホームに次にやって来る電車で、彼女が目的地とする場所へ行けるかどうかという質問でした。

私は比較的よく、道を訊かれたりホームで声をかけられたり、電車の中で停まる駅を訊かれたりするので特に気にしませんでしたが、「すみません」の後の質問が片言の日本語でちょっとびっくりしました。
だって、見た感じは日本人っぽい雰囲気なんですもの。
明らかに、日本語が母語ではない人の発音なのです。

彼女の行き先へは、直通では行けず途中で乗り換えが必要だったので電車の乗り継ぎについて、私は英語で答えました。だって、片言の日本語だったんですもん。
英語の方が良いのかなと勝手に思ってしまったのです(汗)

そうしたら、彼女が「エイゴワカリマセン、ニホンゴワカリマス」とまた片言の日本語で言うではないですか!
ああ...。
そうですね^^;;外国人が必ず英語を話すとは限りません。
完全に私の判断ミスですm(__)m

私も片言の日本語と身振りで、電車の乗り換えが必要なことやどこで乗り換えるかなど出来うる限り伝えました。
...ちゃんと伝わったのかな?
彼女は日本語の書き言葉は平仮名はわかるとのことだったので、乗り換え駅はひらがなで書いて渡しました。

そんなこんなで、英語は分からないというしどこの国の方かなと思って質問したら、ベトナム人でした!
やっぱりベトナム人って日本人に似ているんですねぇ。
見た目は日本人だけど、話すとカタコト。

ベトナムはベトナム語を使っているので、英語は分からないんですって〜。
朝だったので、ベトナム語の「おはよう」を教えてもらい別れました(^^)

うまく音声言語が通じないと、つい手が動いてしまい、これまたベトナム人聴者に通じるわけもない手話単語を表出してしまったりするわけです。
彼女にしてみれば、私はかなり怪しげな動きをする日本人だっただろうなぁ^^;;;

ブログ村でブログランキング参加中↓クリックよろしく★
にほんブログ村 介護ブログ 手話・点字へ
にほんブログ村

|

« 『ずーーっとずっと、ずっと夏。』 | トップページ | プライド。 »

日々の徒然」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17097/55060072

この記事へのトラックバック一覧です: プチ国際交流〜。:

« 『ずーーっとずっと、ずっと夏。』 | トップページ | プライド。 »